利用大數(shù)據(jù)關(guān)鍵詞監(jiān)測手段,發(fā)現(xiàn)我國外宣議題與國際涉華議題的異同,提高我國外宣工作的“議程設(shè)置能力”。中國的外宣依舊是在中國新聞傳播體制下工作,具有中國自身的屬性,這與西方國家新聞傳播管理體制存在許多不同。提高外宣效度,需要知己知彼,通過大數(shù)據(jù)技術(shù),提煉出議程變化規(guī)律,指導(dǎo)外宣工作的議程設(shè)置能力。
通過大數(shù)據(jù)技術(shù),提取我國外宣話語關(guān)鍵詞與海外涉華話語關(guān)鍵詞,通過人工智能和人工識(shí)別的結(jié)合,實(shí)現(xiàn)在特定話語領(lǐng)域中的“話語通融”。既維護(hù)中國話語主權(quán),傳播中國特色話語,同時(shí)又能夠與海外媒體對(duì)話,幫助海外受眾理解中國話語,最終提升中國外宣話語的可理解度和接受度。
通過大數(shù)據(jù)技術(shù),對(duì)外宣話語進(jìn)行甄別,構(gòu)建“正能量”宣傳與“批判性”宣傳之間有效分布,形成“好消息”與“壞消息”有效互動(dòng)。西方的新聞?dòng)^以“沖突性”和“壞消息”作為價(jià)值導(dǎo)向,這與我國新聞價(jià)值觀存在本質(zhì)差異。但是在外宣工作中,提高新聞的可信度和效度,需要在形式與內(nèi)容兩個(gè)層面進(jìn)行“新聞再加工”,將“好消息”與“壞消息”、“宣傳鼓動(dòng)性”話語與“批判質(zhì)疑性”話語按照一定比例配備。這一切完全可以通過大數(shù)據(jù)分析提供參考依據(jù),最終形成符合海外公眾,特別是西方公眾的新聞消費(fèi)習(xí)慣,對(duì)于提高外宣實(shí)效具有很大的意義。