圍棋,英語可以用 Weiqi 或源自日語的 Go 表示。例如:1. 圍棋是有3000年歷史的中國棋盤游戲,被認(rèn)為比國際象棋復(fù)雜得多。Weiqi, also known as Go, is a 3,000-year-old Chinese board game and is considered to be a lot more complex than chess.
2. 在一盤圍棋中,兩名棋手輪流在網(wǎng)格狀棋盤下子,以在棋盤上獲得更多的地盤。一名棋手可以通過包圍對手的棋子,占領(lǐng)地盤。In a game of Go,two players take turns to put markers>3. 圍棋不同于每著棋可以提供最多40種選擇的西方國際象棋,它涉及高達(dá)200種選擇。Unlike the Western game of chess, where each move affords a maximum of 40 options, Weiqi entails up to 200 choices.
4. 圍棋是一種古老的需要戰(zhàn)略的棋盤游戲,其勝負(fù)不僅由巧妙的算計(jì),而且由棋手的個性、情緒和感情所決定。Weiqi is an old strategic board game, and the result is decided not just by ingenious calculations, but also by the players' personalities, moods and feelings.
人機(jī)大戰(zhàn) ,英語可以譯為 match between human and computer, human- computer competition。例如:5. 谷歌的計(jì)算機(jī)程序 阿爾法圍棋 在歷史性五盤人機(jī)大戰(zhàn)中擊敗了它的人類對手 韓國的世界圍棋冠軍李世石。Google's computer program AlphaGo defeated its human opponent, South Korean's world Go champion Lee Se-dol, in the historic five-game match between human and computer.
6. 當(dāng)解讀 阿爾法圍棋 與李世石對弈這樣的人機(jī)大戰(zhàn)結(jié)果時,我們應(yīng)該非常小心。We should be very careful when interpreting the result of such human-computer competitions as the match between AlphaGo and Lee Se-dol.
與計(jì)算機(jī)對弈 ,英語可以譯為 to play against a computer。例如:7. 與計(jì)算機(jī)對弈完全不同于跟一個真人對手交戰(zhàn)。Playing against a computer is completely different from an actual human opponent.▲
(本欄目供稿:王逢鑫教授)
登陸|注冊歡迎登陸本站,認(rèn)識更多朋友,獲得更多精彩內(nèi)容推薦!