哈爾濱工業(yè)大學(xué)的李生教授表示,機(jī)器翻譯在生活服務(wù)、學(xué)習(xí)等領(lǐng)域正逐漸替代人工翻譯,成為個(gè)人翻譯助手。不過(guò)目前的翻譯技術(shù)手段還無(wú)法完全達(dá)到“信、達(dá)、雅”的標(biāo)準(zhǔn)。但隨著信息技術(shù)的推動(dòng),實(shí)現(xiàn)及時(shí)的全世界信息共享,單靠人工翻譯顯然很難完成,但機(jī)器翻譯也不會(huì)完全替代人工翻譯,二者需要融合發(fā)展。